Grazie
Il tuo messaggio è stato inviato. Ti risponderemo entro 24-48 ore.
Ops! Qualcosa è andato storto durante l'invio del modulo.
Le licenze e i diritti di utilizzo della voce fuori campo sono fondamentali per garantire una retribuzione equa e la protezione in un settore in evoluzione influenzato dalla tecnologia dell’intelligenza artificiale.
Nel mondo della voce fuori campo, l’utilizzo è fondamentale. Stabilisce le regole per l'utilizzo delle voci fuori campo in luoghi diversi.
Parla di come le registrazioni vocali vengono utilizzate su piattaforme come TV, radio, Web, cartoni animati, audiolibri, trailer di film, podcast, documentari, assistenti vocali e videogiochi.
Gli accordi di licenza stabiliscono le regole per l'utilizzo delle voci fuori campo. Riguardano cose come dove, quando e come possono essere utilizzate le voci fuori campo. Si parla anche di bilancio.
Questi accordi garantiscono che i clienti possano utilizzare le voci fuori campo e pagare i doppiatori in modo equo. È importante che entrambe le parti siano a conoscenza dei diritti di utilizzo . Aiuta a stabilire regole chiare e protegge il lavoro degli artisti doppiatori. In questo modo, tutti nel settore rimangono onesti e onesti.
Le licenze e il copyright sono fondamentali nel mondo del doppiaggio. Proteggono i doppiatori e i loro clienti. Una voce non può essere protetta da copyright, ma le registrazioni sì. I clienti o le aziende spesso ottengono il copyright , ma il doppiatore mantiene i propri diritti morali.
È fondamentale disporre delle licenze giuste per le registrazioni vocali. Queste licenze ti consentono di utilizzare le registrazioni in luoghi e modi diversi. Riguardano cose come dove puoi usarlo, per quanto tempo, che tipo di media e il budget minimo.
Le licenze coprono molti tipi di media, come cartoni animati, audiolibri e videogiochi. Per questi, sono comuni accordi di acquisizione completa. Ciò significa che il cliente può utilizzare la registrazione vocale per sempre in molti luoghi.
I doppiatori di solito non ricevono royalties. Vengono pagati una volta per il lavoro. Ma quelli di SAG-AFTRA potrebbero ottenere royalties per le repliche o i nuovi formati.
Le voci dell’intelligenza artificiale sono ora un grosso problema nel settore. I contratti potrebbero includere regole sull’uso dell’intelligenza artificiale. Questo mostra come stanno cambiando le voci fuori campo.
Esistono leggi come il Copyright , Patents, and Designs Act del 1988 nel Regno Unito e la legge sul copyright degli Stati Uniti (2016). Queste leggi aiutano a proteggere il lavoro di doppiaggio.
Ottenere una licenza per la voce fuori campo è come ottenere una licenza per un film. Cose come dove viene utilizzato, quante persone lo vedono e per quanto tempo viene utilizzato influiscono sul costo.
Le licenze per la voce fuori campo e il copyright sono fondamentali nel settore. Proteggono tutti e si assicurano che ci sia un uso equo e una retribuzione.
I doppiatori vengono pagati per il loro lavoro in due modi: tariffe di sessione e tariffe di utilizzo . Queste tariffe assicurano che i doppiatori vengano pagati per il loro tempo, talento e duro lavoro.
Le commissioni di sessione pagano i doppiatori per la registrazione della loro voce. Queste tariffe coprono il loro tempo e le loro competenze, sia che la registrazione avvenga in uno studio o a casa. Il costo dipende dalla complessità del progetto, dall'esperienza dell'attore e dal luogo in cui registra.
Di solito si discute del compenso per la sessione tra il doppiatore e il cliente. Possono variare da $ 100 a $ 1.500, in base al progetto e all'esperienza dell'attore. Gli attori potrebbero addebitare di più per progetti complessi o se hanno molta esperienza.
Le tariffe di utilizzo sono soldi extra che i doppiatori vengono pagati. Dipendono da come verrà utilizzata la registrazione vocale. Ciò include per quanto tempo il cliente può utilizzarlo e dove può utilizzarlo, come in alcune regioni.
L' delle tariffe di utilizzo varia in base alle dimensioni e alla portata del progetto. Ad esempio, le trasmissioni televisive in una piccola area potrebbero costare dai 400 ai 500 dollari per 3 mesi. Ma per un anno potrebbe essere compreso tra 1.200 e 1.500 dollari, con limiti di tempo e area.
Per progetti più grandi, le tariffe possono variare da $ 500 a $ 650 per 3 mesi, fino a $ 1.800 per un anno. Queste tariffe dipendono dalle dimensioni del progetto e da dove può essere utilizzato.
I progetti a livello nazionale potrebbero costare dai 750 ai 2.800 dollari all’anno. Queste tariffe dipendono dalle dimensioni del progetto e da dove può essere visto o ascoltato.
Quando si impostano le tariffe di utilizzo, vengono prese in considerazione molte cose. Ciò include la complessità del progetto, i diritti che ottiene il cliente, l'esperienza dell'attore e la domanda del mercato. I doppiatori e i loro team si assicurano di ricevere una giusta retribuzione per il loro lavoro.
Le tariffe di utilizzo spesso si riferiscono alla tariffa Basic Studio (BSF). Questa è una tariffa standard per il tempo di registrazione dell'attore. Ad esempio, i clienti potrebbero pagare un ulteriore 100% della BSF per il diritto di utilizzare la registrazione.
Anche le tariffe internazionali per il lavoro di doppiaggio variano in base al paese. Spesso utilizzano una percentuale della BSF per fissare i prezzi.
Comprendere i contratti di voice over , come i termini di utilizzo e le acquisizioni, è meglio con un agente o un rappresentante di Voice Over. Ciò aiuta sia il doppiatore che il cliente a concordare l'accordo.
Osservando le tariffe di sessione e di utilizzo, i doppiatori possono ottenere una retribuzione equa per il loro lavoro. I clienti ottengono il talento e le competenze che i doppiatori apportano ai progetti.
La tecnologia dell’intelligenza artificiale sta cambiando rapidamente e i doppiatori devono proteggere i propri diritti. I contratti di voiceover sono fondamentali per garantire la sicurezza della proprietà intellettuale e ottenere una retribuzione adeguata. Gli attori dovrebbero sapere cosa dicono i contratti e, se necessario, farsi aiutare da un avvocato.
Quando esamini i contratti di voiceover , fai attenzione alle della voce AI . Anche se inizialmente il progetto non utilizza l’intelligenza artificiale, potrebbe consentire la formazione sull’intelligenza artificiale o la creazione di voci in un secondo momento. Gli attori dovrebbero controllare queste regole per assicurarsi di non cedere i propri diritti di voce senza essere pagati di più. Dovrebbero cercare di mantenere il controllo su come e dove viene utilizzata la loro voce.
Gli attori dovrebbero anche considerare attentamente come verrà utilizzata la loro voce e per quanto tempo. La paga di solito dipende da quante persone lo ascolteranno e da dove verrà ascoltato. Ottenere un accordo equo, soprattutto per i grandi progetti, può essere difficile e necessita di un attento controllo.
Gruppi come Open Voice Network e Proposed AI Act for Europe stanno lavorando per stabilire regole per l’intelligenza artificiale e le voci digitali nelle voci fuori campo. Gli attori, che appartengano o meno a un sindacato, possono unirsi a questi gruppi per proteggere i propri diritti nell’intelligenza artificiale e nella tecnologia vocale sintetica.
Conoscendo i contratti di doppiaggio, ottenendo consulenza legale e aderendo a gruppi di settore, i doppiatori possono gestire i cambiamenti digitali. Possono proteggere il proprio lavoro e assicurarsi di essere pagati equamente nell’era vocale dell’intelligenza artificiale .
"Utilizzo" indica il modo in cui le voci fuori campo vengono utilizzate in cose come TV, radio e online. Copre anche audiolibri, trailer di film e videogiochi. Le voci fuori campo sono utilizzate in molti posti.
La licenza stabilisce le regole per l'utilizzo delle voci fuori campo. Si parla di dove, quando e come possono essere utilizzati. Copre anche i costi. La licenza Voiceover consente alle persone di utilizzare le registrazioni vocali in luoghi diversi.
Ma non puoi proteggere il diritto d'autore su una voce stessa. Solo la registrazione della voce è protetta dalla legge.
I doppiatori mantengono i loro diritti morali, anche se qualcun altro possiede il copyright. Possono registrare le loro registrazioni per una maggiore protezione. È fondamentale impedire ad altri di usare la propria voce senza permesso, soprattutto con le voci dell'intelligenza artificiale che stanno diventando sempre più comuni.
I doppiatori vengono pagati per il tempo che dedicano alla registrazione. Questo può essere in uno studio o a casa. Vengono anche pagati in base a come viene utilizzata la loro voce fuori campo.
Ciò include per quanto tempo verrà utilizzato e dove. Il pagamento dipende dalle dimensioni e dalla portata del progetto.
I doppiatori devono leggere attentamente i contratti. Potrebbero volere che un avvocato li aiuti. Dovrebbero fare attenzione alle regole sull’intelligenza artificiale, sulla rivendita e sull’uso della propria voce per sempre senza compensi aggiuntivi.
È importante parlarne con un avvocato prima di accettare qualsiasi cosa.
Contattaci subito per scoprire come i nostri servizi di voiceover possono elevare il tuo prossimo progetto a nuovi livelli.
IniziaContattaci per servizi professionali di voiceover. Utilizza il modulo sottostante: